|
110 is your closest friend for crimes and accidents
|
| |
 |
| |
| すばやい110番通報が事件解決につながります |
| Prompt "Dial 110" calls will help solve problems |
| ぜひこれだけは |
FIVE points to keep in mind before dialling 110 |
| 何が |
What |
| どこで(場所) |
Where |
| いつ |
When |
| 犯人は |
Description of suspects |
| あなたの住所、名前、電話番号 |
Your name, address and telephone number |
| 110番は、緊急用の電話です。 |
Dial 110is an emergency telephone |
| 通報される110番の中には、特に急を要しないものも少なくありません。 |
There are some reports we can't classify as "emergency" |
| ご案内 |
Infomation |
| 各種相談や問い合わせについては、110番に素早く対応するため、警察本部又は警察署へおかけ下さい |
For immediate response dial 110, please call Police Headquarters or Police
stations for counseling and inquiries. |
ご案内: infomation
|
| 警察の 相談ダイヤル #9110 |
048-822-9110 |
|
埼玉県警察本部代表電話
Saitama Prefectural Police Headquarters Main Exchange Number |
048-832-0110
|
|
各警察署代表電話
Each Police station Main Exchange Number |
市内局番(Local code)
-0110
|
|
〜公衆電話による110番のかけ方〜
|
How to dial 110 by a public telephone |
緊急通報ボタンのある電話器
[カード電話、黄色電話、青色電話、
10円硬貨の使用できる赤電話] |
The telephone with an emergency report button
Cardphone, Yellow-Telephone, Green-Telephone, Red-Telephone, that can be
used with 10 yen coin |
 |
受話器を上げて“緊急通報ボタン”を押して[1・1・0]をダイヤル(プッシュ)するとかけられます。
Pick up the phone, push the "emergency report button," and dial
110, and you can talk to a police officer.
|
デジタル公衆電話器
|
Digital public telephone |
 |
受話器を上げると発信音(プー)が聞こえ、[1・1・0]をプッシュするとかけられます。緊急通報ボタンはなく、テレフォンカードや硬貨なしでもかけられます。
Pick up the phone, and you can hear a dial tone . Then push[1・1・0], and
you can talk to a police officer without a telephone-card or a coin. |
|